I know a bit about Japanese folk music (民謡), but Pete Seeger opened my eyes to and old song called “Genbaku O Yurusumaji (Forgive us the atom bomb)”, an anti-nuclear Japanese dirge.
Born in the US in the cold war, it never seemed necessary to establish an anti-nuclear stance. It just was. A threat deterrent as much as a threat. Or so we told ourselves. Moving to Japan and witnessing Hiroshima changed that for me. The perspective the Japanese have changes your perspective.
With the current threat of atomic warfare, this song has been on my mind.
ふるさとの街やかれ
身よりの骨うめし焼土に
今は白い花咲く
ああ許すまじ原爆を
三度許すまじ原爆を
われらの街に
ふるさとの海荒れて
黒き雨喜びの日はなく
今は舟に人もなし
ああ許すまじ原爆を
三度許すまじ原爆を
われらの海に
ふるさとの空重く
黒き雲今日も大地おおい
今は空に陽もささず
ああ許すまじ原爆を
三度許すまじ原爆を
われらの空に
はらからのたえまなき
労働にきずきあぐ富と幸
今はすべてついえ去らん
ああ許すまじ原爆を
三度許すまじ原爆を
世界の上に
The city of my hometown
We buried the charred bones of our relatives
White flowers are blooming now
Oh forgive the nuclear bomb
Forgive the nuclear bomb three times
In our city
The sea of my hometown is rough
There is no day of joy in black rain
There are no people in the boats now
Oh forgive the nuclear bomb
Forgive the nuclear bomb three times
In our sea
The sky of my hometown
Black clouds, the earth is covered today
Now the sun isn't in the sky
Oh forgive the nuclear bomb
Forgive the nuclear bomb three times
In our sky
No praise from the belly
Wealth and happiness is labor
I can't leave everything now
Oh forgive the nuclear bomb
Forgive the nuclear bomb three times
On top of the world